Quran with French translation - Surah Qaf ayat 16 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ ﴾
[قٓ: 16]
﴿ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من﴾ [قٓ: 16]
Islamic Foundation Nous avons cree l’homme et Nous savons ce que lui susurre son ame. Nous sommes plus proche de lui que ne l’est sa veine jugulaire |
Islamic Foundation Nous avons créé l’homme et Nous savons ce que lui susurre son âme. Nous sommes plus proche de lui que ne l’est sa veine jugulaire |
Muhammad Hameedullah Nous avons effectivement cree l’homme et Nous savons ce que son ame lui suggere et Nous sommes plus pres de lui que sa veine jugulaire |
Muhammad Hamidullah Nous avons effectivement cree l'homme et Nous savons ce que son ame lui suggere et Nous sommes plus pres de lui que sa veine jugulaire |
Muhammad Hamidullah Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire |
Rashid Maash Ayant cree l’homme, Nous connaissons parfaitement les secrets de son ame. Nous sommes plus proche de lui que sa veine jugulaire |
Rashid Maash Ayant créé l’homme, Nous connaissons parfaitement les secrets de son âme. Nous sommes plus proche de lui que sa veine jugulaire |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons cree l’Homme et Nous savons ce que lui suggere son ame, car Nous sommes plus pres de lui que sa veine jugulaire |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons créé l’Homme et Nous savons ce que lui suggère son âme, car Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire |