Quran with English translation - Surah Qaf ayat 27 - قٓ - Page - Juz 26
﴿۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[قٓ: 27]
﴿قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد﴾ [قٓ: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al His companion will say, “Our Lord, I did not make him transgress, but he was himself far astray.” |
Ali Bakhtiari Nejad His companion (devil) says: our Master, I did not make him rebel, but he was lost far (from the right path) |
Ali Quli Qarai His companion [devil] will say, ‘Our Lord! I did not incite him to rebel [against You], but he was [himself] in extreme error.’ |
Ali Unal His companion (the devil who accompanied him in the world and seduced him into evil) will say: "Our Lord! I did not cause him to rebel and transgress, but he himself was far astray |
Hamid S Aziz His companion will say, "Our Lord! I did not lead him into transgression but he himself was in great error |
John Medows Rodwell He who is at his side shall say, "O our Lord! I led him not astray, yet was he in an error wide of truth |
Literal His companion said: "Our Lord I did not make him a tyrant/exceed the limit and but he was in (a) far/distant misguidance |
Mir Anees Original His comrade will say, “Our Fosterer! I did not cause him to rebel but he was (himself) far away in error.” |
Mir Aneesuddin His comrade will say, “Our Lord! I did not cause him to rebel but he was (himself) far away in error.” |