Quran with English translation - Surah Qaf ayat 43 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[قٓ: 43]
﴿إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير﴾ [قٓ: 43]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed it is We Who give life and death, and to Us is the final goal |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed We give life and We cause death, and the final return is to Us |
Ali Quli Qarai Indeed it is We who give life and bring death, and toward Us is the [final] destination |
Ali Unal Surely it is We Who give life and cause to die, and to Us is the homecoming |
Hamid S Aziz Surely We give life and cause to die, and to Us is the final destination (or goal) |
John Medows Rodwell Verily, we cause to live, and we cause to die. To us shall all return |
Literal That We, We revive/make alive, and We make die, and to Us (is) the end/destination |
Mir Anees Original (It is) certainly We (Who) give life and cause to die and towards Us is the destination |
Mir Aneesuddin (It is) certainly We (Who) give life and cause to die and towards Us is the destination |