Quran with English translation - Surah Qaf ayat 8 - قٓ - Page - Juz 26
﴿تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[قٓ: 8]
﴿تبصرة وذكرى لكل عبد منيب﴾ [قٓ: 8]
| Al Bilal Muhammad Et Al To be observed and commemorated by every devotee turning to God |
| Ali Bakhtiari Nejad An observation and a reminder for every repenting servant |
| Ali Quli Qarai [In this there is] an insight and admonition for every penitent servant |
| Ali Unal (All this is a means of) insight and reminder for every servant (of God) willing to turn to Him in contrition |
| Hamid S Aziz As a vision (observation or spectacle) and a reminder to every penitent servant (for his delight or awe and instruction) |
| John Medows Rodwell For insight and admonition to every servant who loveth to turn to God |
| Literal Clarification/understanding and a reminder/remembrance, to each/every repentant slave/worshipper |
| Mir Anees Original (These are sources of) insight and a reminder for every servant who turns (to Allah) |
| Mir Aneesuddin (These are sources of) insight and a reminder for every servant who turns (to God) |