Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 44 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 44]
﴿فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون﴾ [الذَّاريَات: 44]
| Al Bilal Muhammad Et Al But they rebelled against the command of their Lord. So the stunning noise seized them, even while they looked on |
| Ali Bakhtiari Nejad Then they rebelled against their Master’s command, so the thunderbolt took them while they were looking |
| Ali Quli Qarai Then they defied the command of their Lord; so the thunderbolt seized them as they looked on |
| Ali Unal But they rebelled against their Lord’s decree, so the thunderbolt (along with the blast) seized them, even while they were looking on |
| Hamid S Aziz But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling (thunderbolt or stunning noise of an earthquake) overtook them while they looked |
| John Medows Rodwell But they rebelled against their Lord's command: so the tempest took them as they watched its coming |
| Literal So they become arrogant/disobedient from their Lord`s order/command, so the death/destructive torture punished/took them, and (while) they are looking/watching |
| Mir Anees Original But they revolted against the command of their Fosterer, so the thunderbolt took hold of them while they were seeing |
| Mir Aneesuddin But they revolted against the command of their Lord, so the thunderbolt took hold of them while they were seeing |