Quran with German translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 44 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 44]
﴿فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون﴾ [الذَّاريَات: 44]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten |
| Adel Theodor Khoury Sie rebellierten gegen den Befehl ihres Herrn. Da ergriff sie der Donnerschlag, wahrend sie hinschauten |
| Adel Theodor Khoury Sie rebellierten gegen den Befehl ihres Herrn. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten |
| Amir Zaidan Dann erhoben sie sich uber die Anweisung ihres HERRN, dann erschlug sie der Blitzschlag wahrend sie zuschauten |
| Amir Zaidan Dann erhoben sie sich über die Anweisung ihres HERRN, dann erschlug sie der Blitzschlag während sie zuschauten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, wahrend sie hinschauten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, wahrend sie hinschauten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten |