Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 54 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ ﴾
[الذَّاريَات: 54]
﴿فتول عنهم فما أنت بملوم﴾ [الذَّاريَات: 54]
Al Bilal Muhammad Et Al So turn away from them. There will be no blame on you |
Ali Bakhtiari Nejad So turn away from them, you are not to blame |
Ali Quli Qarai So turn away from them, as you will not be blameworthy |
Ali Unal So, turn away from disputing with them, and you are not to be blamed (for doing so) |
Hamid S Aziz Then turn your back upon them for you are not to blame |
John Medows Rodwell Turn away, then, from them, and thou shalt not incur reproach |
Literal So turn away from them, so you are not with being blamed/reprimanded |
Mir Anees Original So turn away from them, because you are not blameworthy |
Mir Aneesuddin So turn away from them, because you are not blameworthy |