Quran with English translation - Surah AT-Tur ayat 26 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ ﴾
[الطُّور: 26]
﴿قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين﴾ [الطُّور: 26]
Al Bilal Muhammad Et Al They will say, “Before, we were not without fear, because of our people |
Ali Bakhtiari Nejad they say: indeed we were afraid among our people in the past |
Ali Quli Qarai They will say, ‘Indeed, aforetime, we used to be apprehensive about our families |
Ali Unal They say: "We used to be, when amongst our families, indeed most apprehensive before (most careful and alert for the guidance and eternal life of our family members) |
Hamid S Aziz Saying, "Surely in the past we feared for our families |
John Medows Rodwell A time indeed there was," will they say, "when we were full of care as to the future lot of our families |
Literal They said: "We were before in our people/family afraid/compassionate |
Mir Anees Original saying, “Earlier, while we were among our people we were certainly afraid |
Mir Aneesuddin saying, “Earlier, while we were among our people we were certainly afraid |