Quran with English translation - Surah AT-Tur ayat 42 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ ﴾
[الطُّور: 42]
﴿أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون﴾ [الطُّور: 42]
Al Bilal Muhammad Et Al Or do they plot and scheme? But those who defy God are themselves the subject of a plan |
Ali Bakhtiari Nejad Or do they want to plot? But those who disbelieved are plotted against |
Ali Quli Qarai Do they seek to outmaneuver [Allah]? But it is the faithless who are the outmaneuvered ones |
Ali Unal Or do they intend a plot (to entrap you so as to defeat your mission)? Yet it is those who disbelieve who are entrapped (in so plotting, because they deny themselves God’s blessings in both worlds) |
Hamid S Aziz Or do they desire to plot (or ensnare)? But those who disbelieve shall be the vanquished in their plot |
John Medows Rodwell Desire they to lay snares for thee? But the snared ones shall be they who do not believe |
Literal Or they want/intend a plot/conspiracy ? So those who disbelieved they are the plotted/conspired against |
Mir Anees Original Or do they intend to plot? Then those who do not believe, they (themselves) are under the influence of a plot |
Mir Aneesuddin Or do they intend to plot? Then those who do not believe, they (themselves) are under the influence of a plot |