Quran with English translation - Surah Al-Qamar ayat 12 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ﴾
[القَمَر: 12]
﴿وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر﴾ [القَمَر: 12]
| Al Bilal Muhammad Et Al And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met and rose to the extent decreed |
| Ali Bakhtiari Nejad And We gushed out springs from the earth. The waters joined for a matter that was destined (the flood) |
| Ali Quli Qarai and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose |
| Ali Unal And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters (of the sky and the earth) combined for (the fulfillment of) a matter already ordained |
| Hamid S Aziz And We caused water to gush forth from the land in springs; so the waters gathered together and rose according to a measure already ordained |
| John Medows Rodwell And we caused the earth to break forth with springs, and their waters met by settled decree |
| Literal And We burst/over flowed the land/Earth (into) water springs/wells, so the (rain and well) water met on an order/command (that) had been predestined/estimated |
| Mir Anees Original and We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met for (the execution of) an affair already programmed |
| Mir Aneesuddin and We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met for (the execution of) an affair already programmed |