Quran with Russian translation - Surah Al-Qamar ayat 12 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ﴾
[القَمَر: 12]
﴿وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر﴾ [القَمَر: 12]
Abu Adel и вывели Мы из земли источники, и встретилась вода (с неба и вода с земли) по повелению, которое уже было предопределено (чтобы уничтожить неверующих за их неверие) |
Elmir Kuliev i razverzli zemlyu, iz kotoroy zabili klyuchi. Vody nebes i zemli slilis' dlya dela, kotoroye bylo predopredeleno |
Elmir Kuliev и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено |
Gordy Semyonovich Sablukov A zemle veleli prolit' istochniki: vody slilis' mezhdu soboyu po poveleniyu, davno uzhe predustavlennomu |
Gordy Semyonovich Sablukov А земле велели пролить источники: воды слились между собою по повелению, давно уже предуставленному |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i izvel iz rasselin zemli istochniki, i vstretilas' voda po poveleniyu, kotoroye bylo resheno |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и извел из расселин земли источники, и встретилась вода по повелению, которое было решено |