Quran with English translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 51 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 51]
﴿ثم إنكم أيها الضالون المكذبون﴾ [الوَاقِعة: 51]
| Al Bilal Muhammad Et Al “Then will you truly, O you who go wrong by treating truth as falsehood |
| Ali Bakhtiari Nejad Then indeed you, the misguided deniers |
| Ali Quli Qarai Then indeed, you, astray deniers |
| Ali Unal Then: O you who have strayed (from the Straight Path), who deny (the afterlife) |
| Hamid S Aziz Then shall you, O you who err and call it a lie |
| John Medows Rodwell Then ye, O ye the erring, the gainsaying |
| Literal Then, that you are, you the misguided, the liars/deniers/falsifiers |
| Mir Anees Original Then all of you ! O you who err and deny |
| Mir Aneesuddin Then all of you ! O you who err and deny |