Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 22 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 22]
﴿ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب﴾ [الحدِيد: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al No misfortune can happen on earth or in yourselves, except that it is recorded in a decree before We bring it into existence. That is truly easy for God |
Ali Bakhtiari Nejad No tragedy happens on the earth or within yourselves unless it is in a book before We create it (according to God's laws). This is easy for God |
Ali Quli Qarai No affliction visits the land or yourselves but it is in a Book before We bring it about—that is indeed easy for Allah— |
Ali Unal No affliction occurs on the earth (such as drought, famine, and earthquakes) or in your own persons (such as disease, damage in your property, and loss of loved ones), but it is recorded in a Book before We bring it into existence – doing so is surely easy for God – |
Hamid S Aziz No evil (or disaster) befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a Book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah |
John Medows Rodwell No mischance chanceth either on earth or in your own persons, but ere we created them, it was in the Book; - for easy is this to God |
Literal (That there is) none from a disaster (that) struck/hit in the earth/Planet Earth, and nor in yourselves except (that it is) in a Book from before that We create it of nothing, that truly that (is) on God easy/little/small |
Mir Anees Original No disaster befalls in the earth nor among yourselves, but it is (recorded) in a book before We bring it into existence, that is certainly easy for Allah |
Mir Aneesuddin No disaster befalls in the earth nor among yourselves, but it is (recorded) in a book before We bring it into existence, that is certainly easy for God |