Quran with English translation - Surah At-Taghabun ayat 4 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[التغَابُن: 4]
﴿يعلم ما في السموات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم﴾ [التغَابُن: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al He knows what is in the heavens and on earth, and He knows what you conceal and what you reveal. Yes, God knows well that which is in the heart |
Ali Bakhtiari Nejad He knows whatever in the skies and on the earth, and He knows what you hide and what you disclose. God knows inside the chests |
Ali Quli Qarai He knows whatever there is in the heavens and the earth, and He knows whatever you hide and whatever you disclose, and Allah knows best what is in your breasts |
Ali Unal He knows all that is in the heavens and on the earth, and knows all that you keep concealed as well as all that you disclose. God has full knowledge of whatever lies hidden in the bosoms (of His creatures) |
Hamid S Aziz He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you hide and what you manifest; and Allah is Aware of what is in the heart |
John Medows Rodwell He knoweth all that passeth in the Heavens and in the Earth; and He knoweth what ye hide and what ye bring to light; and God knoweth the very secrets of men's breasts |
Literal He knows what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He knows what you keep secret, and what you declare/publicize , and God (is) knowledgeable with of the chests (innermosts) |
Mir Anees Original He knows whatever is in the skies and the earth and He knows that which you hide and that which you make public and Allah is the Knower of what the bosoms (hearts) possess |
Mir Aneesuddin He knows whatever is in the skies and the earth and He knows that which you hide and that which you make public and God is the Knower of what the bosoms (hearts) possess |