×

Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah destroys me, and those 67:28 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mulk ⮕ (67:28) ayat 28 in English

67:28 Surah Al-Mulk ayat 28 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mulk ayat 28 - المُلك - Page - Juz 29

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[المُلك: 28]

Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah destroys me, and those with me, or He bestows His Mercy on us, - who can save the disbelievers from a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين, باللغة الإنجليزية

﴿قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين﴾ [المُلك: 28]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “Do you see that God can destroy me, and those with me, or He can bestow His mercy on us. Yet who can deliver the unbelievers from a terrible penalty?”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: what do you think if God destroys me and those with me or He has mercy on us, then who protects the disbelievers from a painful punishment
Ali Quli Qarai
Say, ‘Tell me, whether Allah destroys me and those who are with me, or He has mercy on us, who will shelter the faithless from a painful punishment?’
Ali Unal
Say: "Have you ever considered (this): whether God destroys me and those in my company or He has mercy on us (and enables us to attain victory), then who is there that can protect the unbelievers from a painful punishment
Hamid S Aziz
Say (O Muhammad), "Have you considered if Allah should cause me and those with me to be destroyed or has mercy on us, still, who will protect the disbelievers from a painful doom
John Medows Rodwell
SAY: What think ye? Whether God destroy me or not, and those who follow me, or whether he have mercy on us, yet who will protect the infidels from a woeful torment
Literal
Say: "Did you see if God punished/destroyed me and who (is) with me? Or had mercy upon us? So who protects/defends the disbelievers from a painful torture
Mir Anees Original
Say, “Have you considered, Allah can destroy me and those with me or be merciful to us, but who will protect the infidels from the painful punishment?”
Mir Aneesuddin
Say, “Have you considered, God can destroy me and those with me or be merciful to us, but who will protect the disbelievers from the painful punishment?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek