Quran with English translation - Surah Al-Qalam ayat 33 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَلَم: 33]
﴿كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون﴾ [القَلَم: 33]
| Al Bilal Muhammad Et Al Such is this punishment, but greater is the punishment in the hereafter, if they only knew |
| Ali Bakhtiari Nejad That is how the punishment is, and the punishment of the hereafter is certainly greater, if they knew |
| Ali Quli Qarai Such was their punishment; and the punishment of the Hereafter is surely greater, had they known |
| Ali Unal That is (an example of) the punishment (such as the ingrate rebellious may be made to endure in the world); and certainly the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew |
| Hamid S Aziz Such is the chastisement, and certainly the chastisement of the Hereafter is even greater, did they but know |
| John Medows Rodwell Such hath been our chastisement - but heavier shall be the chastisement of the next world. Ah! did they but know it |
| Literal As/like that (is) the torture, and the end`s (other life`s) torture (E) (is) greater if they were knowing |
| Mir Anees Original Such was the punishment, and the punishment of the hereafter is greater, had they but known |
| Mir Aneesuddin Such was the punishment, and the punishment of the hereafter is greater, had they but known |