Quran with French translation - Surah Al-Qalam ayat 33 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَلَم: 33]
﴿كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون﴾ [القَلَم: 33]
Islamic Foundation C’est ainsi qu’est le supplice. Mais le supplice de l’autre monde est plus grand encore. Ah, si seulement ils pouvaient savoir |
Islamic Foundation C’est ainsi qu’est le supplice. Mais le supplice de l’autre monde est plus grand encore. Ah, si seulement ils pouvaient savoir |
Muhammad Hameedullah Tel fut le chatiment ; et le chatiment de l’au-dela est plus grand encore, si seulement ils savaient |
Muhammad Hamidullah Tel fut le chatiment; et le chatiment de l'au-dela est plus grand encore, si seulement ils savaient |
Muhammad Hamidullah Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient |
Rashid Maash Voici le chatiment reserve a leurs semblables, mais le chatiment de l’au-dela sera bien plus terrible. S’ils pouvaient en etre convaincus |
Rashid Maash Voici le châtiment réservé à leurs semblables, mais le châtiment de l’au-delà sera bien plus terrible. S’ils pouvaient en être convaincus |
Shahnaz Saidi Benbetka Tel est le chatiment en pareilles circonstances. Mais le chatiment de la Vie Future est autrement plus severe, s’ils savaient |
Shahnaz Saidi Benbetka Tel est le châtiment en pareilles circonstances. Mais le châtiment de la Vie Future est autrement plus sévère, s’ils savaient |