Quran with English translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 42 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[المَعَارج: 42]
﴿فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون﴾ [المَعَارج: 42]
Al Bilal Muhammad Et Al So leave them to plunge in vain talk and play, until they encounter that day of theirs which they have been promised |
Ali Bakhtiari Nejad So leave them talk uselessly and play until they meet their day which they are promised |
Ali Quli Qarai So leave them to gossip and play till they encounter the day they are promised |
Ali Unal So leave them plunging in their falsehoods and amusements until the Day that they have been promised |
Hamid S Aziz Therefore leave them alone to go on with the false discourses and to sport until they come face to face with that Day of theirs with which they are warned |
John Medows Rodwell Wherefore let them flounder on and disport them, till they come face to face with their threatened day |
Literal So leave them plunge into/engage in conversation and play/amuse until they meet/find their day/time which they are being promised |
Mir Anees Original So leave them involved in idle talk and play, till they meet their day which they are promised |
Mir Aneesuddin So leave them involved in idle talk and play, till they meet their day which they are promised |