×

Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a 73:17 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Muzzammil ⮕ (73:17) ayat 17 in English

73:17 Surah Al-Muzzammil ayat 17 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Muzzammil ayat 17 - المُزمل - Page - Juz 29

﴿فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا ﴾
[المُزمل: 17]

Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a Day that will make the children grey-headed (i.e. the Day of Resurrection)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا, باللغة الإنجليزية

﴿فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا﴾ [المُزمل: 17]

Al Bilal Muhammad Et Al
Then how will you, if you deny God, guard yourselves on a day that will make children gray-headed
Ali Bakhtiari Nejad
So if you disbelieve then how do you protect (yourselves) on a day that makes the children white haired (and grow old), if you disbelieved
Ali Quli Qarai
So, if you disbelieve, how will you avoid the day, which will make children white-headed
Ali Unal
Then how will you, if you persist in unbelief, guard yourselves against a Day which will turn the children gray-headed
Hamid S Aziz
How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed (with stress)
John Medows Rodwell
And how, if ye believe not, will you screen yourselves from the day that shall turn children greyheaded
Literal
So how (do) you fear and obey (avoid), if you disbelieved (in) a day it makes the children/new borns white or gray haired (old)
Mir Anees Original
If you reject, then how will you guard (yourselves) on the day which will make children grey headed
Mir Aneesuddin
If you reject, then how will you guard (yourselves) on the day which will make children grey headed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek