Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 35 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنفَال: 35]
﴿وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم﴾ [الأنفَال: 35]
Al Bilal Muhammad Et Al Their prayer at the House is nothing but whistling and clapping of hands, “Taste you the penalty because you blasphemed.” |
Ali Bakhtiari Nejad And their mandatory prayer in the house (Ka’aba) was nothing but whistling and clapping, so taste the punishment for what you used to disbelieve |
Ali Quli Qarai Their prayer at the House is nothing but whistling and clapping. So taste the punishment because of what you used to defy |
Ali Unal Their Prayer at the House (in the Sacred Mosque) is nothing but whistling and hand-clapping. Then, taste the punishment because you persistently disbelieve |
Hamid S Aziz Their prayer at the House was naught but whistling and hand clapping! Therefore, (it is said to them) Taste of the doom because you disbelieved |
John Medows Rodwell And their prayer at the house of God is no other than whistling through the fingers and clapping of the hands - "Taste then the torment, for that ye have been unbelievers |
Literal And their prayers at the House/Home was not except whistling by mouth and echoing/prolonging/clapping ,so taste/experience the torture with what you were disbelieving |
Mir Anees Original And their worship near the house (Kaaba) is nothing but whistling and clapping of hands, so taste the punishment because you did not believe |
Mir Aneesuddin And their worship near the house (Kaaba) is nothing but whistling and clapping of hands, so taste the punishment because you did not believe |