×

Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis 85:10 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Buruj ⮕ (85:10) ayat 10 in French

85:10 Surah Al-Buruj ayat 10 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Buruj ayat 10 - البُرُوج - Page - Juz 30

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[البُرُوج: 10]

Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l’Enfer et le supplice du feu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم, باللغة الفرنسية

﴿إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم﴾ [البُرُوج: 10]

Islamic Foundation
Ceux qui ont inflige les pires epreuves aux croyants et aux croyantes, puis qui ne s’en sont pas repentis, auront le supplice de la Gehenne et le supplice du Brasier infernal
Islamic Foundation
Ceux qui ont infligé les pires épreuves aux croyants et aux croyantes, puis qui ne s’en sont pas repentis, auront le supplice de la Géhenne et le supplice du Brasier infernal
Muhammad Hameedullah
Ceux qui font subir des epreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le chatiment de l’Enfer et le supplice du feu
Muhammad Hamidullah
Ceux qui font subir des epreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le chatiment de l'Enfer et le supplice du feu
Muhammad Hamidullah
Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu
Rashid Maash
Ceux qui persecutent les croyants et les croyantes, sans ensuite se repentir, sont voues au chatiment de la Gehenne et aux tourments d’un feu ardent
Rashid Maash
Ceux qui persécutent les croyants et les croyantes, sans ensuite se repentir, sont voués au châtiment de la Géhenne et aux tourments d’un feu ardent
Shahnaz Saidi Benbetka
En verite, ceux qui ont inflige des epreuves aux croyants et aux croyantes, et qui ne se sont pas repentis, sont voues aux chatiments de la Gehenne et au supplice du Feu
Shahnaz Saidi Benbetka
En vérité, ceux qui ont infligé des épreuves aux croyants et aux croyantes, et qui ne se sont pas repentis, sont voués aux châtiments de la Géhenne et au supplice du Feu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek