Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 92 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ ﴾
[التوبَة: 92]
﴿ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم﴾ [التوبَة: 92]
Al Bilal Muhammad Et Al Nor on those who came to you to be provided with mounts and when you said, “I can find no mounts for you,” they eventually left, their eyes streaming with tears of grief, because they could not find the resources |
Ali Bakhtiari Nejad And not (any blame) on those who when they came to you to provide them with mounts (animals for riding), you said I cannot find anything to mount you on it, and they turned back with their eyes full of tears, sorrowful that they do not find anything to spend |
Ali Quli Qarai Nor [is there any blame] on those to whom, when they came to you to provide them with a mount, you said, ‘I do not find any mount for you,’ and they turned back, their eyes flowing with tears, grieved because they did not find any means to spend |
Ali Unal Nor (can there be any way to blame) those who, when they came to you to provide them with mounts, and you said, "I cannot find anything whereon to mount you," they returned, their eyes overflowing with tears for sorrow that they could not find anything to spend (to prepare themselves for the campaign) |
Hamid S Aziz Nor against those to whom, when they came to you that you should provide mount for them, you did say, "I cannot find whereon to mount you." They turned their backs while their eyes poured forth with tears, for grief that they could not find the |
John Medows Rodwell Nor against those, to whom when they came to thee that thou shouldst mount them, thou didst say "I find not wherewith to mount you," and they turned away their eyes shedding floods of tears for grief, because they found no means to contribute |
Literal And nor on those when/if they came to you to carry/bear them, you said: "I do not find what I carry you on it." They turned away and their eyes flow/over flow from the tears, sadness/grief that they not find what they (can) spend |
Mir Anees Original nor (is there any blame) on those, (to whom), when they came to you that you might (arrange) to carry them, you said, "I do not find that on which I could (arrange to) carry you." They went back with their eyes overflowing with tears due to grief that they did not find that which they were to spend |
Mir Aneesuddin nor (is there any blame) on those, (to whom), when they came to you that you might (arrange) to carry them, you said, "I do not find that on which I could (arrange to) carry you." They went back with their eyes overflowing with tears due to grief that they did not find that which they were to spend |