×

Whosoever desires the life of the world and its glitter, to them 11:15 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Hud ⮕ (11:15) ayat 15 in English_Arabic

11:15 Surah Hud ayat 15 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]

Whosoever desires the life of the world and its glitter, to them We shall pay in full (the wages of) their deeds therein, and they will have no diminution therein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها, باللغة انجليزي عربي

﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]

Shabbir Ahmed
Whoever cares for (no more than) the short term gains and glitter of the worldly life, We shall repay for them their deeds herein without the least reduction
Syed Vickar Ahamed
Those who want the life of the world and its (showy) brightness— We shall pay them (for) their deeds in there— And they will have no reduction (in their penalty)
Talal A Itani New Translation
Whoever desires the worldly life and its glitter—We will fully recompense them for their deeds therein, and therein they will not be defrauded
Talal Itani
Whoever desires the worldly life and its glitter—We will fully recompense them for their deeds therein, and therein they will not be defrauded
Tbirving
We shall repay anyone who has been wanting worldly life and its attraction according to their actions in it; they will not be caught short there
The Monotheist Group Edition
Whoever wants the worldly life and its adornments, then We will grant them their works in it, and they will not be short changed in it
The Monotheist Group Edition
Whoever wants the worldly life and its adornments, then We will grant them their works in it, and they will not be short changed in it
The Study Quran
Whosoever desires the life of this world and its adornment, We shall pay them in full for their deeds therein, and therein they will not be deprived
Umm Muhammad
Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived
Wahiduddin Khan
Those who desire the life of this world and all its finery shall be repaid in full in this life for their deeds -- nothing shall be denied them
Yusuf Ali Orig
Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek