Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]
Shabbir Ahmed We sent Noah to his folk and he declared, "Behold, I come to you with a plain warning |
Syed Vickar Ahamed And indeed, We sent Nuh (Noah) to his people (with a message, and he said): "I have come to you with a clear Warning |
Talal A Itani New Translation We sent Noah to his people, 'I am to you a clear warner |
Talal Itani We sent Noah to his people, “I am to you a clear warner.” |
Tbirving We sent Noah to his folk: "I am a plain warner for you |
The Monotheist Group Edition And We had sent Noah to his people: "I am to you a clear warner |
The Monotheist Group Edition And We had sent Noah to his people: "I am to you a clear warner |
The Study Quran Indeed, We sent Noah unto his people, “Truly I am unto you a clear warner |
Umm Muhammad And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am to you a clear warner |
Wahiduddin Khan We sent Noah to his people. He said, "I have come to you with a clear warning |
Yusuf Ali Orig We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning |