Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 43 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ ﴾
[هُود: 43]
﴿قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من﴾ [هُود: 43]
Shabbir Ahmed He said. "I will cling to a hill-top to protect me from the water." Noah said, "Nothing can protect anyone today from God's Command except for those who have earned His Grace." (The only security that day in the valley was for those who had believed in Noah, followed his advice and thus attained God's Mercy). A towering wave came between them and his son was among those who drowned |
Syed Vickar Ahamed The son replied: "I will take myself to some Mountain: It will save me from the water." Nuh (Noah) said: "This day nothing can save from the Order of Allah, except those on whom He has Mercy!" — And the waves came between them, so (the son) was among those drowned in the Flood |
Talal A Itani New Translation He said, 'I will take refuge on a mountain—it will protect me from the water.' He said, 'There is no protection from God's decree today, except for him on whom He has mercy.' And the waves surged between them, and he was among the drowned |
Talal Itani He said, “I will take refuge on a mountain—it will protect me from the water.” He said, “There is no protection from God’s decree today, except for him on whom He has mercy.” And the waves surged between them, and he was among the drowned |
Tbirving He said: "I´ll take refuge on a mountain which will protect me from the water." He said: "Nothing is safe today from God´s command except for someone who has been shown mercy." A wave swept in between them so he was one of those who were drowned |
The Monotheist Group Edition He said: "I will take refuge to the mountain which will save me from the water." He said: "There is no saviour from God's decree except to whom He grants mercy." And the wave came between them, so he was one of those who drowned |
The Monotheist Group Edition He said: "I will take refuge to the mountain which will protect me from the water." He said: "There is no protection from the decree of God except for those He has granted mercy." And the wave came between them, so he was one of those who drowned |
The Study Quran He said, “I shall take refuge on a mountain; it will protect me from the water.” He said, “There is no protector on this day from the Command of God, save for the one upon whom He has Mercy.” And the waves came between them, and he was among the drowned |
Umm Muhammad [But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned |
Wahiduddin Khan He replied, "I shall seek refuge on a mountain, which will save me from the water." Noah cried, "Today there is no refuge for anyone from God's command except for those to whom He shows mercy!" Thereupon, a wave swept in between them, and Noah's son was among those who were drowned |
Yusuf Ali Orig The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of God, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was am ong those overwhelmed in the Flood |