Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 83 - هُود - Page - Juz 12
﴿مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ ﴾
[هُود: 83]
﴿مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد﴾ [هُود: 83]
Shabbir Ahmed The stones were marked arrows from your Lord. His Requital is never far from those who displace the right conduct with wrong |
Syed Vickar Ahamed As if marked from your Lord, they (the stones and their cities) are not at all far apart: From those who do wrong |
Talal A Itani New Translation Marked from your Lord, and never far from the wrongdoers |
Talal Itani Marked from your Lord, and never far from the wrongdoers |
Tbirving stamped by your Lord. They never lie far from wrongdoers |
The Monotheist Group Edition Marked from your Lord, and they are never far from the wicked |
The Monotheist Group Edition Marked from your Lord, and they are never far from the wicked |
The Study Quran marked by thy Lord; and they are never far from the wrongdoers |
Umm Muhammad Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far |
Wahiduddin Khan marked for them by the decree of your Lord. The punishment of the unjust was not far off |
Yusuf Ali Orig Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong |