Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 14 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 14]
﴿ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد﴾ [إبراهِيم: 14]
Shabbir Ahmed And verily We will establish you in the land after them. This reward is for those who recognize My Majesty and My Warning, and thus respect the Permanent Values given by Me |
Syed Vickar Ahamed And surely We shall make you remain in the land, and take over after them. This is for such (people) who fear the time when they will stand before My court— Such as (those people) who fear the punishment set for them |
Talal A Itani New Translation And We will settle you in the land after them. That is for him who fears My Majesty, and fears My threats |
Talal Itani “And We will settle you in the land after them. That is for him who fears My Majesty, and fears My threats.” |
Tbirving and settle you on the land to succeed them." That is [in store] for anyone who fears My position and fears My threat |
The Monotheist Group Edition And We will let you reside in the land after them. That is for those who fear My station and fear My deliverance |
The Monotheist Group Edition And We will let you reside in the land after them. That is for those who fear My station and fear My warning |
The Study Quran And We shall surely make you to dwell in the land after them. This is for those who fear My Station and fear My Threat.” |
Umm Muhammad And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat |
Wahiduddin Khan and settle you on the land to succeed them. That is [in store] for anyone who is in awe of meeting Me, and who heeds My warnings |
Yusuf Ali Orig And verily We shall cause you to abide in the land, and succeed them. This for such as fear the Time when they shall stand before My tribunal,- such as fear the punishment denounced |