Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 33 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ﴾
[إبراهِيم: 33]
﴿وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار﴾ [إبراهِيم: 33]
Shabbir Ahmed And makes the sun and the moon, both of them constant on their courses. And committed the night and the day to serve you |
Syed Vickar Ahamed And He has made the sun and the moon to serve you, both truly following their courses (orbits): And He has made the Night and the Day (also) to serve you |
Talal A Itani New Translation And He committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and He committed the night and the day to your service |
Talal Itani And He committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and He committed the night and the day to your service |
Tbirving He regulates the sun and moon for you, both journeying on and on, and regulates night and day for you |
The Monotheist Group Edition And He committed for you the sun and the moon, both in continuity; and He committed for you the night and the day |
The Monotheist Group Edition AndHe has commissioned for you the sun and the moon, in continuity; and He has commissioned for you the night and the day |
The Study Quran And He has made the sun and the moon subservient unto you, constant, and He made the night and the day subservient unto you |
Umm Muhammad And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day |
Wahiduddin Khan He has also subjected to you the sun and the moon, both steadfastly pursuing their courses. He has subjected to you the night as well as the day |
Yusuf Ali Orig And He hath made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses; and the night and the day hath he (also) made subject to you |