Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 41 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ ﴾
[إبراهِيم: 41]
﴿ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب﴾ [إبراهِيم: 41]
Shabbir Ahmed Our Lord! Grant the shelter of forgiveness to me, my parents, and the believers on the Day when the final reckoning comes to pass |
Syed Vickar Ahamed O our Lord! (Bestow us with Your) Forgiveness for— Me, my parents, and (all) believers, on the Day that the counting (of good and evil) will happen |
Talal A Itani New Translation Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the Day the Reckoning takes place |
Talal Itani “Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the Day the Reckoning takes place.” |
Tbirving Our Lord, accept my appeal! Our Lord, forgive me, both my parents, and believers on the Day when the Reckoning will be set up |
The Monotheist Group Edition Our Lord, forgive me and my parents, and the believers on the Day the judgment is called |
The Monotheist Group Edition Our Lord, forgive me and my parents, and the believers on the Day the judgment is called |
The Study Quran Our Lord! Forgive me and my parents and the believers on the Day when the Reckoning is come.” |
Umm Muhammad Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established |
Wahiduddin Khan Forgive me, Lord, and forgive my parents and all the believers on the Day of Reckoning |
Yusuf Ali Orig O our Lord! cover (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and (all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established |