×

Indeed, they planned their plot, and their plot was with Allah, though 14:46 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ibrahim ⮕ (14:46) ayat 46 in English_Arabic

14:46 Surah Ibrahim ayat 46 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 46 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ ﴾
[إبراهِيم: 46]

Indeed, they planned their plot, and their plot was with Allah, though their plot was not such as to remove the mountains from their places

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال, باللغة انجليزي عربي

﴿وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال﴾ [إبراهِيم: 46]

Shabbir Ahmed
Their schemes, all recorded with Allah, were strong enough to intimidate the strongest of resolves. But, since their schemes were pitched against the Divine Laws, they utterly failed
Syed Vickar Ahamed
Truly powerful were the plans they made, and their plans were plainly visible to Allah, though they were not (even) plotting to remove the mountains from their places
Talal A Itani New Translation
They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains
Talal Itani
They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains
Tbirving
They hatched their plot while God held up their plot, even though their plan had been to transport the mountains by means of it
The Monotheist Group Edition
And they schemed their scheming, and their scheming is known to God; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist
The Monotheist Group Edition
Andthey schemed their scheming, and their scheming is known to God; and their scheming was enough to make the mountains cease to exist
The Study Quran
And they devised their plot, but their plot lies with God, though their plotting be such as to move mountains
Umm Muhammad
And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains
Wahiduddin Khan
They hatched their plots; but these plots were all within God's knowledge. Though their plots were such as to shake the mountains, God will bring their plots to nothing
Yusuf Ali Orig
Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of God, even though they were such as to shake the hills
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek