Quran with French translation - Surah Ibrahim ayat 46 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ ﴾
[إبراهِيم: 46]
﴿وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال﴾ [إبراهِيم: 46]
Islamic Foundation Ils ont trame leurs intrigues, mais leurs intrigues restaient sous le controle d’Allah meme si ces intrigues etaient en mesure de detruire les montagnes |
Islamic Foundation Ils ont tramé leurs intrigues, mais leurs intrigues restaient sous le contrôle d’Allah même si ces intrigues étaient en mesure de détruire les montagnes |
Muhammad Hameedullah Ils ont certes complote. Or leur complot est (inscrit) aupres d’Allah meme si leur complot etait assez puissant pour faire disparaitre les montagnes |
Muhammad Hamidullah Ils ont certes complote. Or leur complot est (inscrit) aupres d'Allah meme si leur complot etait assez puissant pour faire disparaitre les montagnes |
Muhammad Hamidullah Ils ont certes comploté. Or leur complot est (inscrit) auprès d'Allah même si leur complot était assez puissant pour faire disparaître les montagnes |
Rashid Maash Ils ont trame des complots qui ne sauraient echapper a Allah, meme si leurs manœuvres etaient de taille a deplacer les montagnes |
Rashid Maash Ils ont tramé des complots qui ne sauraient échapper à Allah, même si leurs manœuvres étaient de taille à déplacer les montagnes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils ont fomente leurs intrigues. Mais leurs intrigues sont consignees aupres de Dieu, meme si leurs intrigues ont ete telles, qu’elles en auraient ebranle les montagnes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils ont fomenté leurs intrigues. Mais leurs intrigues sont consignées auprès de Dieu, même si leurs intrigues ont été telles, qu’elles en auraient ébranlé les montagnes |