Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 29 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴾
[الحِجر: 29]
﴿فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين﴾ [الحِجر: 29]
Shabbir Ahmed And when I have perfected him in due proportion and breathed into him something of My Energy, bow before him." (That something will be the gift of free will, the ability to make decisions) |
Syed Vickar Ahamed So, when I have fashioned him (Adam, the first man) in the his proper measures and breathed into him (Adam), the soul that I (Allah) created for him, then you (angels) fall down prostrate (in a show of respect) for him |
Talal A Itani New Translation When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him |
Talal Itani “When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.” |
Tbirving When I have finished with him and breathed some of My spirit into him, then drop down on your knees before him |
The Monotheist Group Edition So when I perfect him, and blow of My spirit in him, you shall submit to him |
The Monotheist Group Edition Sowhen I evolve him, and blow from My Spirit in him, you shall yield to him |
The Study Quran so when I have proportioned him and breathed into him of My Spirit, fall down before him prostrating.” |
Umm Muhammad And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration |
Wahiduddin Khan When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him |
Yusuf Ali Orig When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him |