×

And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you 17:37 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Isra’ ⮕ (17:37) ayat 37 in English_Arabic

17:37 Surah Al-Isra’ ayat 37 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 37 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 37]

And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you can neither rend nor penetrate the earth nor can you attain a stature like the mountains in height

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال, باللغة انجليزي عربي

﴿ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال﴾ [الإسرَاء: 37]

Shabbir Ahmed
Walk not on earth with pride. Neither would you bore through the earth, nor would you become as tall as the mountains. (Know, that your body language speaks louder than words (3:187), (31)
Syed Vickar Ahamed
And do not walk on the earth with (injustice and) deceit, arrogance (and rudeness): Verily, you can not rip the earth apart, and cannot reach the mountains in height
Talal A Itani New Translation
And do not walk proudly on earth. You can neither pierce the earth, nor can you match the mountains in height
Talal Itani
And do not walk proudly on earth. You can neither pierce the earth, nor can you match the mountains in height
Tbirving
Do not prance saucily around the earth; you can never tunnel through the earth nor rival the mountains in height
The Monotheist Group Edition
And do not walk in the land arrogantly, for you will not penetrate the Earth, nor will you reach the mountains in height
The Monotheist Group Edition
And do not walk in the land arrogantly, for you will not penetrate the earth, nor will you reach the mountains in height
The Study Quran
And walk not exultantly upon the earth; surely thou shalt not penetrate the earth, nor reach the mountains in height
Umm Muhammad
And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height
Wahiduddin Khan
Do not walk proudly on the earth. You cannot cleave the earth, nor can you rival the mountains in height
Yusuf Ali Orig
Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek