Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 95 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 95]
﴿قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء﴾ [الإسرَاء: 95]
Shabbir Ahmed Say, "If angels walked about and dwelled in the earth, We would have sent an angel from the heaven as Messenger |
Syed Vickar Ahamed Say; "If on the earth, there were placed, angels walking about in peace and (quiet) security, We should certainly have sent them down from the heavens an angel as a messenger |
Talal A Itani New Translation Say, 'If there were angels on earth, walking around in peace, We would have sent down to them from heaven an angel messenger |
Talal Itani Say, “If there were angels on earth, walking around in peace, We would have sent down to them from heaven an angel messenger.” |
Tbirving SAY: "If there had been angels calmly walking around on earth, we would have sent an angel down from Heaven as a messenger for them |
The Monotheist Group Edition Say: "If the Earth had Angels walking about in security, We would have sent down to them from heaven an Angel as a messenger |
The Monotheist Group Edition Say: "If the earth had angels walking about in security, We would have sent down to them from the heaven an angel as a messenger |
The Study Quran Say, “Were there angels walking about upon the earth in peace, We would have sent down upon them an angel from Heaven as a messenger.” |
Umm Muhammad Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel [as a] messenger |
Wahiduddin Khan Say, "If there had been angels walking around on earth, We would have sent an angel down from Heaven as a messenger for them |
Yusuf Ali Orig Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for an apostle |