Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 53 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا ﴾
[الكَهف: 53]
﴿ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا﴾ [الكَهف: 53]
Shabbir Ahmed Those who thrived on the fruit of others' toil will gaze at the Fire, and will realize that they are bound to fall into it, and will find no way to escape |
Syed Vickar Ahamed And the criminals shall see the Fire and know that they have to fall in there: And they will not find any way to turn away from it |
Talal A Itani New Translation And the sinners will see the Fire, and will realize that they will tumble into it. They will find no deliverance from it |
Talal Itani And the sinners will see the Fire, and will realize that they will tumble into it. They will find no deliverance from it |
Tbirving Criminals will see the Fire and think they are falling into it. They will not find any way to avert it |
The Monotheist Group Edition And the criminals saw the Fire, and they realized they will be placed in it, and they did not find any way to avert it |
The Monotheist Group Edition And the criminals saw the Fire, and they realized they will be placed in it, and they did not find any way to avert it |
The Study Quran The guilty will see the Fire, and know they shall fall into it, but they will find no means of escape therefrom |
Umm Muhammad And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere |
Wahiduddin Khan The guilty shall see the Fire and realize that they are going to fall into it: they shall find no way of escape from it |
Yusuf Ali Orig And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom |