Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Shabbir Ahmed Our Law of Requital annihilated many communities when they went on and on with their unjust systems. They were all given a due period of respite (in order to make amends) and We set up a time-limit for their annihilation |
Syed Vickar Ahamed And such were the peoples, We destroyed when they committed injustices; But We fixed a definite time for their destruction |
Talal A Itani New Translation And these towns—We destroyed them when they committed injustices, and We set for their destruction an appointed time |
Talal Itani And these towns—We destroyed them when they committed injustices, and We set for their destruction an appointed time |
Tbirving Such towns have We destroyed whenever they did wrong, and We fixed the time for their destruction |
The Monotheist Group Edition And such are the towns which We had destroyed when they transgressed. And We made for their destruction an appointed time |
The Monotheist Group Edition And those towns, We destroyed them when they transgressed. And We made for their destruction an appointed time |
The Study Quran And those towns, We destroyed them for the wrong they did, and We set a tryst for their destruction |
Umm Muhammad And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time |
Wahiduddin Khan We destroyed these communities when they went on doing wrong, and We appointed a time for their destruction |