Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 77 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا ﴾ 
[مَريَم: 77]
﴿أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا﴾ [مَريَم: 77]
| Shabbir Ahmed Have you seen the kind of person who denies Our Messages and says, "Surely, I will be given wealth and children." (He fails to realize that there is more to life than these blessings) | 
| Syed Vickar Ahamed Have you then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I will truly be given wealth and children (if I was to be alive again) | 
| Talal A Itani New Translation Have you seen him who denied Our revelations, and said, 'I will be given wealth and children | 
| Talal Itani Have you seen him who denied Our revelations, and said, “I will be given wealth and children” | 
| Tbirving Have you seen someone who disowns Our signs and says: "I shall still be given wealth and children | 
| The Monotheist Group Edition Did you see the one who rejected Our revelations and said: "I will be given wealth and children | 
| The Monotheist Group Edition Did you see the one who rejected Our revelations and said: "I will be given wealth and children | 
| The Study Quran Hast thou not considered the one who disbelieves in Our signs, and says, “I shall be given wealth and children.” | 
| Umm Muhammad Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life] | 
| Wahiduddin Khan Have you seen him who denies the truth in Our revelations and says, "I shall certainly be given wealth and children | 
| Yusuf Ali Orig Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children |