Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 81 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا ﴾
[مَريَم: 81]
﴿واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا﴾ [مَريَم: 81]
Shabbir Ahmed And they have chosen idols in various forms besides Allah, hoping that they would be a source of strength for them |
Syed Vickar Ahamed And they have taken (for worship) gods other than Allah, that they may give them power and glory |
Talal A Itani New Translation And they took, besides God, other gods, to be for them a source of strength |
Talal Itani And they took, besides God, other gods, to be for them a source of strength |
Tbirving They have adopted other deities instead of God, so they will mean [more] influence for them |
The Monotheist Group Edition And they have taken gods besides God to be for them their glory |
The Monotheist Group Edition And they have taken gods besides God to be for them their glory |
The Study Quran And they have taken gods apart from God, that they might be a strength for them |
Umm Muhammad And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor |
Wahiduddin Khan They have taken other deities besides God, so that they may be a source of strength for them |
Yusuf Ali Orig And they have taken (for worship) gods other than God, to give them power and glory |