Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
Shabbir Ahmed He said, "Thus it is. Your Lord says, 'It is easy for Me.' I created you before, and you were nothing." (The infertility in his wife was treated) |
Syed Vickar Ahamed He (Allah's angel who brought the message) said: "(It will still be) so: Your Lord says, 'That is easy for Me: Certainly, I did really create you before when you were nothing |
Talal A Itani New Translation He said, 'It will be so, your Lord says, 'it is easy for me, and I created you before, when you were nothing |
Talal Itani He said, “It will be so, your Lord says, ‘it is easy for me, and I created you before, when you were nothing.’” |
Tbirving He said: "Just as your Lord has said: ´It is a trifling thing for me [to do]. I created you before while you were still nothing!"´ |
The Monotheist Group Edition He said: "It is such that your Lord has said. It is an easy thing for Me. And I had created you before when you were not even anything |
The Monotheist Group Edition He said: "It is such that your Lord has said. It is an easy thing for Me. And I had created you before, when you were not a thing |
The Study Quran He said, “Thus shall it be. Thy Lord says, ‘It is easy for Me! I had created thee before, when thou wast nothing!’” |
Umm Muhammad [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing |
Wahiduddin Khan He said, "It will be so! Your Lord says, 'It is easy for Me for I created you when you were nothing before |
Yusuf Ali Orig He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing |