×

Say (O Muhammad to the Jews and Christians), "Dispute you with us 2:139 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:139) ayat 139 in English_Arabic

2:139 Surah Al-Baqarah ayat 139 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 139 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ ﴾
[البَقَرَة: 139]

Say (O Muhammad to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him (i.e. we worship Him alone and none else, and we obey His orders)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن, باللغة انجليزي عربي

﴿قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن﴾ [البَقَرَة: 139]

Shabbir Ahmed
Say (to the Jews and the Christians), "Do you argue with us about God, when He is our Lord and your Lord? We are responsible for our deeds and you are responsible for your deeds. And we are sincere in our Faith in Him
Syed Vickar Ahamed
Say (to them): "Will you dispute with us about Allah, (after) seeing that He is our Lord and your Lord; That we are responsible for our doings and you for yours; And that we are sincere (in our faith) to Him
Talal A Itani New Translation
Say, 'Do you argue with us about God, when He is our Lord and your Lord, and We have our works, and you have your works, and we are sincere to Him
Talal Itani
Say, “Do you argue with us about God, when He is our Lord and your Lord, and We have our works, and you have your works, and we are sincere to Him?”
Tbirving
SAY: "Do you argue with us about God while He is our Lord and your Lord as well? We have our actions while you have your actions, and we are loyal to Him
The Monotheist Group Edition
Say: "Do you debate with us regarding God He is our Lord and your Lord, and we have our work and you have your work, and to Him we are believers
The Monotheist Group Edition
Say: "Do you debate with us regarding God? He is our Lord and your Lord, and we have our works and you have your works, and to Him we are believers
The Study Quran
Say, “Will you dispute with us concerning God, while He is our Lord and your Lord? Unto us our deeds and unto you your deeds, and we are sincere toward Him.”
Umm Muhammad
Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him
Wahiduddin Khan
Say, "Do you dispute with us about God, while He is our Lord and your Lord? We have our actions and you have your actions. We are devoted to Him alone
Yusuf Ali Orig
Say: Will ye dispute with us about God, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek