Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 81 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 81]
﴿بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها﴾ [البَقَرَة: 81]
Shabbir Ahmed Nay, but whoever keeps disrupting the lives of others, and his faults upon faults surround him - such are destined for the Fire, therein to abide |
Syed Vickar Ahamed Yes! Those who search for gain in evil, and are held round by their sins, they are companions of the Fire: They shall live in there (for ever) |
Talal A Itani New Translation Indeed, whoever commits misdeeds, and becomes besieged by his iniquities—these are the inmates of the Fire, wherein they will dwell forever |
Talal Itani Indeed, whoever commits misdeeds, and becomes besieged by his iniquities—these are the inmates of the Fire, wherein they will dwell forever |
Tbirving Rather anyone who commits evil will find his mistake will he him in; those will become inmates of the Fire; they will remain in it for ever |
The Monotheist Group Edition Indeed, whoever gains a sin, and is surrounded by his mistakes; those are the people of the Fire, in it they abide eternally |
The Monotheist Group Edition Indeed, whoever gains a sin, and is surrounded by his mistakes; those are the people of the Fire, in it they will abide |
The Study Quran Nay, whosoever earns evil and is surrounded by his sins, it is they who are the inhabitants of the Fire, therein to abide |
Umm Muhammad Yes, whoever earns evil and his sin has encompassed him - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally |
Wahiduddin Khan Truly, those who do evil and are encompassed by their misdeeds, shall be the inmates of the Fire. Therein they shall abide forever |
Yusuf Ali Orig Nay, those who seek gain in evil, and are girt round by their sins,- they are companions of the Fire: Therein shall they abide (For ever) |