Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 56 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ ﴾
[طه: 56]
﴿ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى﴾ [طه: 56]
Shabbir Ahmed And (through Moses) We made Pharaoh aware of all Our Messages. (The Message plainly refuted Pharaoh's long-standing claim that he was the high lord of people since he owned the land, the rivers and the resources of Egypt (43:46-54), (79:17-26)). But he stubbornly rejected the Message |
Syed Vickar Ahamed And indeed, We showed Firon (Pharaoh) all Our Signs, but he rejected and refused (them) |
Talal A Itani New Translation We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused |
Talal Itani We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused |
Tbirving Yet We showed him all Our signs, and he said they were ties and rejected them |
The Monotheist Group Edition And We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused |
The Monotheist Group Edition And We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused |
The Study Quran We indeed showed him Our signs, all of them; yet he denied and refused |
Umm Muhammad And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused |
Wahiduddin Khan We showed Pharaoh all Our signs but he rejected them and refused to believe in them |
Yusuf Ali Orig And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse |