×

If only those who disbelieved knew (the time) when they will not 21:39 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:39) ayat 39 in English_Arabic

21:39 Surah Al-Anbiya’ ayat 39 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]

If only those who disbelieved knew (the time) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs, and they will not be helped

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن, باللغة انجليزي عربي

﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]

Shabbir Ahmed
If those who are bent upon denial, but knew that they will not be able to repel the fire from their faces and from their backs, and they will not be helped
Syed Vickar Ahamed
If the disbelievers only knew (the time) when they will not be able to keep away the Fire from their faces, nor from their back and (when) no help can reach them
Talal A Itani New Translation
If those who disbelieve only knew, when they cannot keep the fire off their faces and off their backs, and they will not be helped
Talal Itani
If those who disbelieve only knew, when they cannot keep the fire off their faces and off their backs, and they will not be helped
Tbirving
If those who disbelieve only knew about the time when they will not fend the Fire off from their faces nor from their backs, nor will they be supported
The Monotheist Group Edition
If only those who reject knew, that they will not be able to ward off the fire from their faces, nor from their backs, nor will they be helped
The Monotheist Group Edition
If only those who reject knew, that they will not be able to ward off the fire from their faces, nor from their backs, nor will they be helped
The Study Quran
If those who disbelieved but knew of the time when they shall not be able to hold back the Fire from their faces or from their backs, nor be helped
Umm Muhammad
If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided
Wahiduddin Khan
If only those who deny the truth knew the time when they would not be able to ward off the fire neither from their faces nor from their backs. They will not be helped
Yusuf Ali Orig
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek