Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 52 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ ﴾ 
[الأنبيَاء: 52]
﴿إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون﴾ [الأنبيَاء: 52]
| Shabbir Ahmed He said to his father and his folk, "What are these images and statues that you sit around worshiping | 
| Syed Vickar Ahamed When he said to his father and his people, "What are these images, to which you are (strongly) devoted | 
| Talal A Itani New Translation When he said to his father and his people, 'What are these statues to which you are devoted | 
| Talal Itani When he said to his father and his people, “What are these statues to which you are devoted?” | 
| Tbirving when he told his father and his folk: "What are these images which you are so devoted to | 
| The Monotheist Group Edition As he said to his father and people: "What are these statues to which you are devoted | 
| The Monotheist Group Edition As he said to his father and people: "What are these images to which you are devoted | 
| The Study Quran when he said unto his father and his people, “What are these images to which you are cleaving?” | 
| Umm Muhammad When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted | 
| Wahiduddin Khan When he asked his father and his people, "What are these images to which you are so devoted | 
| Yusuf Ali Orig Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted |