Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 67 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 67]
﴿أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون﴾ [الأنبيَاء: 67]
Shabbir Ahmed Unbecoming it is for you and condemnable are all that you worship instead of Allah! Will you, then, use your sense |
Syed Vickar Ahamed Disgust (and shame) upon you, and upon things that you worship besides Allah! Have you no sense |
Talal A Itani New Translation Fie on you, and on what you worship instead of God. Do you not understand |
Talal Itani Fie on you, and on what you worship instead of God. Do you not understand?” |
Tbirving Shame on you and on whatever you worship instead of God [Alone]! Don´t you use your reason |
The Monotheist Group Edition I am fed-up of you and to what you serve besides God! Do you not comprehend |
The Monotheist Group Edition I am fed-up of you and to what you serve besides God! Do you not comprehend |
The Study Quran Fie upon you, and upon that which you worship apart from God. Do you not understand?” |
Umm Muhammad Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason |
Wahiduddin Khan Shame on you and on whatever you worship instead of God. Can you not understand |
Yusuf Ali Orig Fie upon you, and upon the things that ye worship besides God! Have ye no sense |