Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
Shabbir Ahmed We humbled the most rebellious tribes, and made them compliant to him. Some of them dived for him in the sea and carried out other duties, besides. But it was We Who kept watch over them |
Syed Vickar Ahamed And from the Satans, there were some who (instantly) obeyed him (Solomon, see verse 27.39) and did other work in addition; And it was We Who guarded them |
Talal A Itani New Translation And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained |
Talal Itani And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained |
Tbirving Some devils there were who dived for him and performed other work besides that. We acted as Guardians over them |
The Monotheist Group Edition And from the devils are those who dive for him, and they perform other tasks, and We were guardian over them |
The Monotheist Group Edition Andfrom the devils are those who dive for him, and they perform other tasks, and We were guardian over them |
The Study Quran Among the satans are those who dove deep for him, and performed other deeds besides this. And We guarded them |
Umm Muhammad And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian |
Wahiduddin Khan We also subjected to him some of the jinn who dived for him in the sea and performed other tasks; We kept a watch over them |
Yusuf Ali Orig And of the evil ones, were some who dived for him, and did other work besides; and it was We Who guarded them |