Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 99 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 99]
﴿لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون﴾ [الأنبيَاء: 99]
Shabbir Ahmed If your leaders had foresight, they would have saved themselves and their people from this fire. If they were really deities, they wouldn't have come here. But the leaders and their followers will abide therein |
Syed Vickar Ahamed If these had been gods, they would not enter there! But each one (of you) will live in there |
Talal A Itani New Translation Had these been gods, they would not have descended into it. All will abide in it |
Talal Itani Had these been gods, they would not have descended into it. All will abide in it |
Tbirving if those had been gods, they would not have been led there; yet everyone will remain in it forever |
The Monotheist Group Edition If these were gods, then they would not have entered it! And all will abide therein |
The Monotheist Group Edition If these had been gods, then they would not have entered it! And all will abide therein |
The Study Quran Had these been gods, they would not have come unto it. But each shall abide therein |
Umm Muhammad Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein |
Wahiduddin Khan if those had really been deities, they would not have been led there; but there they will remain forever |
Yusuf Ali Orig If these had been gods, they would not have got there! but each one will abide therein |