Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 116 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ ﴾
[المؤمنُون: 116]
﴿فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم﴾ [المؤمنُون: 116]
Shabbir Ahmed Know that Allah is Exalted, the King, the Truth. There is no god but He, the Lord of the Honored Throne |
Syed Vickar Ahamed So, Allah be Exalted, the King (Malik) of Truth (Haqq): There is no god except He, the Lord of the Throne of Mercy (Rab-ul-Arsh-ul-Kareem) |
Talal A Itani New Translation So Exalted is God, the Ruler, the Real. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne |
Talal Itani So Exalted is God, the Ruler, the Real. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne |
Tbirving Exalted is God, the true King! There is no deity except Him, Lord of the Noble Throne |
The Monotheist Group Edition So, exalted is God, the true King, there is no god but He, the Lord of the supreme throne |
The Monotheist Group Edition So, Exalted is God, the true King, there is no god except He, the Lord of the noble Throne |
The Study Quran So, exalted is God, the True Sovereign; there is no god but He, Lord of the noble Throne |
Umm Muhammad So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne |
Wahiduddin Khan Then, exalted be God, the true King, there is no deity except Him, the Lord of the Glorious Throne |
Yusuf Ali Orig Therefore exalted be God, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour |