Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 56 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 56]
﴿نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون﴾ [المؤمنُون: 56]
Shabbir Ahmed We are being swift to them with good things? Nay, but they perceive not |
Syed Vickar Ahamed We would quicken every good (thing) upon them? No! They do not understand |
Talal A Itani New Translation We race to give them the good things? In fact, they have no idea |
Talal Itani We race to give them the good things? In fact, they have no idea |
Tbirving We hurry good things up for them, yet they do not even notice it |
The Monotheist Group Edition We are quick to give them the good things. But they do not perceive |
The Monotheist Group Edition We are quick to give them the good things. But they do not perceive |
The Study Quran We hasten unto good for them? Nay, but they are unaware |
Umm Muhammad Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive |
Wahiduddin Khan have no other purpose except to help them in acquiring material benefits? No indeed. But they do not understand |
Yusuf Ali Orig We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand |