Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 16 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا ﴾
[الفُرقَان: 16]
﴿لهم فيها ما يشاءون خالدين كان على ربك وعدا مسئولا﴾ [الفُرقَان: 16]
Shabbir Ahmed Therein abiding, they have all that they desire. A promise from your Sustainer that must be fulfilled and it is worth coveting |
Syed Vickar Ahamed For them in there, there will be all that they wish for: And they will live (there) forever: A promise to be prayed for from your Lord |
Talal A Itani New Translation They will have therein whatever they desire, forever. That is upon your Lord a binding promise |
Talal Itani They will have therein whatever they desire, forever. That is upon your Lord a binding promise |
Tbirving They will have anything they may wish for in it eternally; it is a promise your Lord will be held responsible for |
The Monotheist Group Edition In it they will have what they wish eternally. It is upon your Lord an obligated promise |
The Monotheist Group Edition In it they will have what they wish eternally. It is upon your Lord an obligated promise |
The Study Quran Therein they shall have whatsoever they will, abiding. It is a binding promise upon your Lord |
Umm Muhammad For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested |
Wahiduddin Khan Abiding there forever, they shall find in it all that they desire. This is a binding promise which your Lord has made |
Yusuf Ali Orig For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: A promise to be prayed for from thy Lord |